E’ scritto solo sulla sabbia… esisterà fino alla prossima onda.
***
It’s written only on the sand.
Will exist until the next wave.
Certe cose ti scelgono
sembrano far già parte di te
chissà perché.
***
L’amore è una candela
per quanto grande sia
è finito
come ogni cosa terrena.
***
Nella maggior parte dei casi
gli uomini tessono la tela
in cui rimangono intrappolati.
Da: Racconti dalle terre di mezzo.
***
En la mayoría de los casos
los hombres tejen la tela permanecen atrapados.
Desde: Cuentos de las tierras medias.
***
In most cases men weave the fabric they remain trapped.
From: Tales from the middle lands.
Due strade possono unirsi solo se, una ad una indipendenti, vanno nella stessa direzione.
***
Dos caminos pueden fusionar sólo si, uno por uno independiente, van en la misma dirección.
***
Two ways can join only if, one by one independent, going in the same direction.
by tales of bright red.
La libertà è come l’aria
forse un giorno era pura.
***
La libertad es como el aire
tal vez un día que era puro.
***
Freedom is like air
maybe one day it was pure.